心の扉があいたとき

愛 / Love

詩集「心の扉があいたとき」より

詩集「心の扉があいたとき」(2012年)から2編を掲載。13年の歳月を経ても変わらぬ“人を想う心”。愛と幸福、そして純粋な心のぬくもりを描く詩。Two poems from the 2012 collection “When the Door of the Heart Opened.”After thirteen years, the warmth of love and purity of heart remain unchanged.A poetic reflection on affection, happiness, and human tenderness.
愛 / Love

詩集「心の扉があいたとき」より(その3)

雨粒、薔薇の花、三月の桜──自然の情景を通して、見えない心のぬくもりと痛みを描いた三篇の詩集。日本語の詩と英訳、「この詩に込めた思い」を静かにたどるページ。Three gentle poems—on raindrops, roses, and the coming of spring—exploring unseen warmth, quiet pain, and the heart’s resilience. Featuring the original Japanese texts, English translations, and reflections behind each piece.
愛 / Love

詩集「心の扉があいたとき」より(その2)

優しい愛のはじまりと、「生きている」という静かな実感を描いた2編の詩。花や光、寄り添う心のぬくもりが読者を包む。英訳と詩の思いも掲載。Two gentle poems exploring the beginning of love and the quiet realization of being alive. Filled with tenderness, springlike light, and the warmth of presence. Includes English translations and commentary.