<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>残響 | PoemBlog ～詩のブログ～</title>
	<atom:link href="https://poem-blog.com/tag/%e6%ae%8b%e9%9f%bf/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://poem-blog.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Dec 2025 12:33:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-bcec8ae3295bb328b19484fb3ebfdf74-32x32.jpg</url>
	<title>残響 | PoemBlog ～詩のブログ～</title>
	<link>https://poem-blog.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>残響ー（Resonance）</title>
		<link>https://poem-blog.com/resonance/</link>
					<comments>https://poem-blog.com/resonance/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[PoemBlog]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2025 12:33:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[沈黙 / Silence]]></category>
		<category><![CDATA[残響]]></category>
		<category><![CDATA[詩のブログ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://poem-blog.com/?p=4393</guid>

					<description><![CDATA[世界！小さな言葉の灯りが、今日もあなたをつつみます。 World!may these small lights of languagegently surround you again today. PoemBlog ～ [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-block-site-logo"><a rel="home follow" target="_self" href="https://poem-blog.com/" class="custom-logo-link"><img decoding="async" width="52" height="52" src="https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736.jpg" class="custom-logo" alt="PoemBlog ～詩のブログ～" srcset="https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736.jpg 512w, https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736-300x300.jpg 300w, https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736-150x150.jpg 150w, https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736-270x270.jpg 270w, https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736-192x192.jpg 192w, https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736-180x180.jpg 180w, https://poem-blog.com/wp-content/uploads/2025/11/cropped-329743b0d1d86616b4cfb3044fb024de-e1762861829736-32x32.jpg 32w" sizes="(max-width: 52px) 100vw, 52px" /></a></div>


<p>世界！<br>小さな言葉の灯りが、今日もあなたをつつみます。</p>



<p>World!<br>may these small lights of language<br>gently surround you again today.</p>



<p id="block-50aefe48-1d60-429c-a053-d4f29485aa86">PoemBlog ～詩のブログ～ へようこそ。<br><br>A bilingual poetry site sharing poems on love, solitude, and life.<br>Each poem is followed by its English translation.</p>



<p>このページでは、<br>日本語の詩とその英訳、そして「この詩に込めた思い」とその英語版を、<br>読者が自然に読める順序で静かに並べています。<br>日本語と英語のどちらからでも読み進められる構成になっています。</p>



<p>In this page, the poem appears first in Japanese,<br>followed by its English translation.<br>The reflections on the poem are also presented in both Japanese and English,<br>in a clear and consistent order so that both languages can be read naturally.</p>



<p id="block-50aefe48-1d60-429c-a053-d4f29485aa86">Hello, and thank you for being here.</p>



<h2 class="wp-block-heading">残響</h2>



<p>道端に落ちている<br>片方の手袋は左手</p>



<p>冷めたコーヒーの表面と同じ<br>膜が張るような静けさ</p>



<p>夕方のチャイム<br>誰もいないリビングに響いて</p>



<p>カラスが鳴くたび街の影<br>濃くなる</p>



<p>＃詩　<br>＃詩のブログ</p>



<h2 class="wp-block-heading">Resonance</h2>



<p>By the roadside<br>a single glove<br>left hand</p>



<p>Like the surface<br>of cold coffee<br>a thin film<br>of stillness</p>



<p>An evening chime<br>echoes<br>in an empty living room</p>



<p>Each time a crow cries<br>the city’s shadow<br>darkens</p>



<p>#poem<br>#poemblog</p>



<h2 class="wp-block-heading">この詩に込めた思い</h2>



<p>この詩では、感情や意味を語ることを意図していない。<br>目の前に現れたもの、音、時間の移ろいを、そのまま配置している。</p>



<p>道端の手袋、冷めたコーヒー、夕方のチャイム、カラスの声。<br>どれも日常にありふれたものだが、<br>それらが重なると、言葉にしにくい静けさが立ち上がる。<br>その静けさは説明できるものではなく、<br>ただそこにある状態として存在している。</p>



<p>この詩は、何かを伝えようとするのではなく、<br>世界が少しずつ沈んでいく瞬間に立ち会うための記録に近い。<br>意味を与えず、結論を持たず、残った感覚だけを置いている。</p>



<h2 class="wp-block-heading">Thoughts Behind the Poem </h2>



<p>This poem does not aim to express emotions or convey a clear meaning.<br>It places what appears before the eyes — objects, sounds, and the passing of time — as they are.</p>



<p>A glove on the roadside, cold coffee, an evening chime, the cry of a crow.<br>Each is ordinary, yet when they overlap, a quietness emerges that resists explanation.<br>That stillness exists not as a message, but as a state.</p>



<p>Rather than telling something, this poem records a moment<br>in which the world slowly grows heavier.<br>No interpretation is imposed.<br>Only the remaining sensation is left in place.</p>



<h2 class="wp-block-heading">PoemBlog～詩のブログ～ を散策する</h2>



<p>(Explore PoemBlog — A Bilingual Poetry Site.)</p>



<p>この詩と響き合うかもしれません。<br>あるいは、まったく別の記憶を呼び起こすかもしれません。<br>よろしければ、次の詩もあわせてどうぞ。</p>



<p>These pieces may resonate with the poem above—<br>or open an entirely different door.<br>If you wish, please explore the following works as well.</p>



<p>・<a rel="follow" target="_self" href="https://poem-blog.com/rebuilding/">The Rebuilding Heart<span class="fa fa-external-link internal-icon anchor-icon"></span></a><br>・<a rel="follow" target="_self" href="https://poem-blog.com/kyoto/">京都から（From Kyoto — Reflections in the Ancient Capital）<span class="fa fa-external-link internal-icon anchor-icon"></span></a></p>



<hr class="wp-block-separator has-alpha-channel-opacity"/>



<p>御礼</p>



<p>ご訪問いただき、ありがとうございました。<br>また静かな頁のどこかで、お会いできますように。</p>



<p>Thank you for spending this moment here.<br>May our paths cross again on another quiet page.</p>



<p class="has-text-align-right">poemblog</p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://poem-blog.com/resonance/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
