Original Japanese poems and their English translations — a bilingual space of modern poetry.
About

この詩の場所について
私の人生の大半は、苦しみで占められています。
生きることの苦しみや重さ、その限界がいく度も襲ってきました。
生きることが壊れそうなときも、数え切れないほどあります。
そのような時、私には理屈や説明は響きませんでした。
かえって絶望を感じることも数多くありました。
暗闇をもがくこともできず、
ただ存在をしているだけの私でした。
それでも、17歳より日記帳に書き記していた
詩というものが、
私を静かに、時に力強く立たせてくれました。
詩を書くこと。詩を読むことを、
40年以上続けてきたように思います。
私は思います。
詩は、答えを与えるためのものではないことを。
読む人それぞれの人生のなかで、
それぞれの意味が立ち上がるのだと思っています。
この「Poem Blog ~詩のブログ~」に載せている詩は、
日常の出来事をはじめ、
孤独、祈り、自然、苦闘、病苦、貧苦、
そして生き延びてきた時間から生まれたものです。
教条や正しさを語りたくはありません。
私は、言葉の奥底に眠る沈黙や余白を
大切にしています。
この「Poem Blog ~詩のブログ~」は、
日本語の詩とその英訳、
そしてこの詩に込めた思いを
日本語と英訳で記しています。
解説ではありません。
書き手として、どこに立ち、
何を書かなかったかを
そっと置くための場所です。
もし、この「Poem Blog ~詩のブログ~」の中に、
あなたの心に触れる一句があったなら、
それは、あなた自身の言葉だと信じます。
どうか、その詩句を、
あなたのなかで、受け取ってください。
— 詩人 / Poet
About This Poetry Blog
Most of my life has been occupied by suffering.
Again and again, the pain and weight of living—
and the limits of it—have come crashing down on me.
There have been countless moments when life itself felt as though it might break.
At such times, reason and explanation never reached me.
More often, they only deepened my despair.
Unable even to struggle in the darkness,
I existed merely as a presence.
And yet, poetry—
which I began writing in a notebook at the age of seventeen—
quietly, and at times powerfully, allowed me to stand again.
I feel that I have continued writing and reading poetry
for more than forty years.
I believe this:
poetry is not meant to give answers.
Within each reader’s life,
its meaning rises differently, in its own way.
The poems published on Poem Blog are born from
daily moments, solitude, prayer, nature, struggle,
illness, poverty,
and the long passage of time through which I have survived.
I do not wish to speak of doctrines or correctness.
I value the silence and the space
that lie deep beneath words.
Poem Blog presents poems written in Japanese,
their English translations,
and reflections on what each poem carries—
also in both Japanese and English.
These are not explanations.
They are a place to gently leave
where I stood as the writer,
and what I chose not to write.
If, within Poem Blog,
you encounter a single line that touches your heart,
I believe that line is also your own.
Please receive it,
and hold it within yourself.
— Poet